Você está visualizando atualmente Traduções juramentadas: o que são? como conseguir?

Traduções juramentadas: o que são? como conseguir?

A Tradução Juramentada existe para o cumprimento das formalidades exigidas pelas leis internacionais para quando se precisa apresentar um documento que foi feito em outro país, em algum órgão do governo no Brasil. Se você não quer cometer erros com esse tipo de serviço e ter uma dor de cabeça depois, recomendo fortemente que leia até o fim, com muita atenção para que você entenda de verdade como funciona a tradução pública. Tradutores juramentados não podem adicionar, subtrair ou alterar informações contidas nos documentos originais. Neste artigo, nós iremos tirar as principais dúvidas sobre Tradução Juramentada, e iremos demonstrara importância desse tipo de tradução, além dos riscos da sua ausência. Os tradutores deste site estão localizados em São Paulo e Vale do Paraíba. Na opção em papel, o tradutor recebe o documento físico e entrega a tradução em mãos ou pelo correio.

Universidades estrangeiras adotam a mesma política e, para se candidatar a uma delas, você vai precisar apresentar os mesmos documentos. Considerando, porém, que a instituição fica localizada em outro país, se faz necessário traduzir os comprovantes. Portanto, antes de enviar seu diploma para aquela Universidade no exterior, que você se esforçou tanto para ser aceito, certifique-se de enviar o documento para uma agência de tradução juramentada em Curitiba. A tradução juramentada deve ser feita por um tradutor público habilitado na Junta Comercial de seu país – não pode ser realizada por qualquer pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento. Além disso, é importante que a tradução de documentos seja a cópia fiel do documento original. Dentre os vários benefícios que o processo de globalização trouxe para o mundo o que mais se destaca é a mobilidade entre os países.

Embora falar inglês seja muito importante, pois tal conhecimento permite ao indivíduo se comunicar em qualquer lugar do mundo, é inegável que estudar em seu próprio idioma é muito mais fácil e intuitivo. Este é um dos motivos que tornam a tradução do Inglês para o Português tão importante. Você mora em Curitiba e precisa de tradutor do Inglês para o Português? Tradutores de inglês para português altamente qualificados Para que a tradução oficial seja bem feita, ela precisa ser produzida por pessoas com conhecimentos adequados.

O que é tradução juramentada?

No Brasil, para que documentos emitidos em outros países sejam aceitos, a tradução precisa ser juramentada. A apostila é um certificado de legalização, emitido por cartórios, de documentos a serem utilizados no exterior. Basta levar sua tradução juramentada a um cartório e pedir a apostila. Para entender a importância que esse documento pode ter tanto no Brasil quanto em outros países, será necessário explicar o Decreto Federal número 13.609, de 21 de outubro de 1943.

Portanto, é obrigatoriamente realizada em papel timbrado do Tradutor Público e Intérprete Comercial e possui uma diagramação padronizada, de modo que o formato do documento nunca poderá ser idêntico ao original. A Tradução Pública ou Juramentada possui por finalidade validar documentos em língua estrangeira no Brasil e vice-versa, passando estes a terem caráter oficial. Entenda o que é a tradução juramentada, os principais conceitos e esclareça suas dúvidas antes de contratar o serviço. Buscar manualmente e individualmente um tradutor juramentado é uma busca eficaz, mas que gasta muito tempo e não costuma ser muito barato. Sem contar também que não terá como saber a qualidade do serviço do tradutor juramentado. Seu você vai mudar para o exterior, você precisa o que é e para que serve a tradução juramentada.

Documentos Pessoais

O serviço pode ser solicitado por pessoas físicas e jurídicas e é bastante comum entre empresas, advocacias, intercambistas e estrangeiros que pretendem morar no país ou adquirir cidadania brasileira, dentre outras situações. Também chamado de tradutor público, ou tradutor juramentado, como é mais comumente conhecido, esse profissional é aprovado em concurso público, isto é, ele passa a ter uma autorização do Estado para poder realizar as traduções. Cabe também ressaltar que, da mesma forma, a tradução juramentada torna válidos os documentos brasileiros no exterior. Antes, era necessário que os tradutores juramentados fossem concursados na Junta Comercial de seu estado, para que pudessem estar aptos a fazer a tradução juramentada de documentos.

Tradutores devem ser concursados?

Em outras palavras, a tradução juramentada pode ser requerida quando um documento estrangeiro a ser traduzido precisa ter validade, ou seja, uma tradução de fé pública. A diferença básica entre uma tradução juramentada e uma tradução comum está na sua validade jurídica, como já falamos acima. Os documentos em outro idioma, para serem válidos no Brasil e vice-versa, devem ser traduzidos por um tradutor juramentado. Imagine que no meio de seu intercâmbio, você precise de um documento emitido aqui no Brasil.

Por que preciso da tradução juramentada?

A mais comum é consultar a lista de tradutores juramentados na Junta Comercial do seu Estado. Já na Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro , a consulta pode ser feita na página de Serviços, opção Tradutores. Porém, é necessário entender que o governo do país precisa de realmente todas as informações sobre seus familiares para poder comprovar seus laços com outra nação, como citado neste caso. Também chamado como tradutor público, este é um profissional habilitado pela Junta Comercial do Estado a atuar em sua área. Ela entra justamente no fato de você ter que traduzir um documento oficial, seja da língua portuguesa para alguma estrangeira, ou então vice e versa. O Tradutor Público precisa aceitar um trabalho no idioma pelo qual é habilitado.

A tradução juramentada é feita por um profissional especializado, que é o tradutorpúblico. Porque, se não for dessa forma, ela não terá validade, mesmo tradução juramentada de inglês que as informações estejam corretas. O tradutor juramentado matriculado na Junta Comercial é o único profissional que pode realizar o serviço.